В процессе освоения вин чунь и поиска разных материалов в интернете было замечено, что за пределами Китая (а точнее Гонконга) у практикующихся имеется огромная проблема с правильным произношением не только технических моментов, но и имен сифу из Гонконга. В первую очередь это связано с вариантом китайского языка, используемым в Гонконге, — кантонский. Далее помешал английский язык, так как всё произношение англичане пытались перевести на те звуки, которые приближенно похожи на те, что есть в английском. В связи с этим, качество данного перевода не самое хорошее, но в те времена корректной романизации кантонского языка не существовало. Именно данный вариант и попал в руки европейцам. И если европейцам данный способ транскрипции помог более менее правильно произносить термины, то русскоговорящим не повезло. На русскоговорящем пространстве очень сильное искажение произношения терминов (например, техники ног называют и как «гёрк», и как «герк», и как «кирк», и ещё кто знает как). В данной статье была произведена попытка внесения ясности в кантонскую фонетику для того, чтобы практикующиеся стали произносить термины правильно.
Самое необходимое о кантонском языке
Любой вариант китайского языка является тоновым. Это значит, что слово, произнесенное с определенной интонацией, определяет значение этого слова. Помимо китайского, тоновыми языками являются вьетнамский язык и тайский язык.
Знание тонов для произношения слов в тренировочном процессе не обязательно, таким образом, нужно сконцентрироваться на правильном произношении слогов.
Кантонский язык имеет огромное количество романизаций. Мы остановимся на самой популярной – ютпин. Для понимания произношения согласных и гласных звуков кантонского языка, привожу следующие ссылки:
- Международный фонетический алфавит (МФА);
- Полная таблица согласных и гласных кантонского языка по системе ютпин с соответствиями МФА.
Терминология
Если Вы ознакомились с вышеприведенными ссылками, то можно считать, что каждый слог Вы прочтете верно. Если же сомневаетесь, то будет приведено примерное звучание, переданное через кириллицу (очень не желательный вариант). Приступим. (Примечание: Носовой звук «ng» кириллицей будет записан как «н(г)», а «n» как «н»).
Внимание! Список неполный.
Слово | Ютпин | Кириллица | Значение (как привыкли произносить) |
詠春拳 | wing6 ceon1 kyun4 | Вин(г) цон кюн | Вин чунь |
葉問 | yip6 man6 | Ип Ман | Ип Ман/Йип Ман/Ип Мэн/Йип Мэн |
鄒子傳 | zau1 zi2 cyun4 | Дзау Дзи цюн | Чоу Дзе Чуен |
麥廣權 | mak6 gwong2 kyun4 | Мак Гвон(г) Кюн | Мак Квон Кен (Дональд Мак) |
小念頭 | siu2 nim6 tau4 | Сиу ним тау | Сиу лим тао/сил лим тао/Сиу ним тао и т.п. |
尋橋 | cam4 kiu4 | Цам киу | Чам киу/Чам куи/чам кю |
標指 | biu1 zi2 | Биу дзи | Биу джи/Бил джи/Биу дзе/Бил дзе |
木人樁 | muk6 jan4 zong1 | Мук ян дзон(г) | Мук ян джонг (деревянный манекен) |
梅花樁 | mui4 faa1 zong1 | Муй фа дзон(г) | Муй фа джонг (пять столбов) |
六點半棍 | luk6 dim2 bun3 gwan3 | Лук дим бун гван | Длинный шест |
八斬刀 | baat3 zaam2 dou1 | Бат дзам доу | Барт джам дао/ба джам дао/барт джам доу и т.п. |
手 | sau2 | Сау | Сау/сао (рука) |
腳 | goek3 | Гёк | Герк/керк/ гёрк/кёрк/кирк
(На самом деле, стопа, но обозначает удары ногами) |
正腳 | zing3 goek3 | Дзин(г) гёк | Чин гёрк/чин кирк/чин герк |
標步 | biu1 bou6 | Биу боу | Бил бо/биу бо |
拖步 | to1 bou6 | То боу | Тор бо/тор боу |
二字拑羊馬 | ji6 zi6 kim4 joeng4 maa5 | И дзи ким ён(г) ма | И джи ким юн ма |
正身馬 | zing3 san1 maa5 | Дзин(г) сан ма | Чин сан ма |
偏身馬 | pin1 san1 maa5 | Пин сан ма | Пьен сан ма |